Asal Usul kata “Mosque”

Berawal dari tulisan seperti berikut yang kembali beredar di email, milis, ataupun media lainnya.

PLEASE CALL “MASJID”! Not “MOSQUE”!!!

Katagori : Dunia Islam
Oleh : Redaksi 02 Dec 2004 – 9:17 pm

Mosque’ diperoleh dari kata dalam bahasa Spanyol, yaitu “Mosquito” (“Nyamuk”). Dinamakan sepert itu karena saat Perang Salib terjadi, Raja Ferdinand berkata bahwa mereka akan berangkat dan membasmi Muslim “like mosquitoes” (“seperti nyamuk-nyamuk”). (Dimana lagi mereka dapat temukan muslim dalam jumlah yang cukup besar untuk dibasmi jika bukan di Masjid?).

Lalu tanpa rasa sungkan mereka menyebut “Masjid” sebagai “Mosque”.

Jadi saudara-saudara seiman, hindarilah penggunaan kata yang dengan jelas menunjukkan tamparan kemuakan ke wajah umat. Beritahukanlah saudara-saudara kita tentang sejarah dan etimologi (ilmu asal kata) tentang kata ini. Dan marilah kita ganti kata itu dengan kata yang memiliki makna yang seharusnya : Masjid! Tempat untuk Bersujud!! Bukan Mosque: tempat pembasmian!

TraktoR6666 mencoba membuat klarifikasi tentang asal usul kata “Mosque” sebenarnya.

Kata “Mosque” dalam bahasa Inggris yang artinya adalah “Masjid” berasal dari bahasa Spanyol “Mezquita” (BUKAN Mosquito) dari abad ke 15, 16 dan 17 untuk sebutan tempat beribadah kedua terbesar saat itu di Eropa, Mezquita de Córdoba peninggalan Umayyad dynasty of Cordoba.


Gambar: Mezquita de Cordoba

Kata Mezquita pun merupakan serapan dari bahasa Arab : Masjid, kata tersebut dibawa oleh Umayyad Dynasty ke Cordoba ( Bukan oleh Raja Ferdinand pada waktu perang salib ).

Kata Mezquita kemudian diserap oleh orang2 Eropa menjadi berbagai sebutan, antara lain : “Moseak”, “muskey”, “moschy”, and “mos’keh”, yang pada akhirnya berangsur2 menjadi standard baku di Perancis dgn sebutan : “Mosquee” ( Inggris : “Mosque” )

Penjelasan untuk yang salah mengerti, ada sedikit info dari kamus :

Bhs Indonesia : Nyamuk
Bhs Inggris : Mosquito
Bhs Spanyol : (juga) Mosquito, cínife, zancudo

Bhs Indonesia/Arab : Masjid
Bhs Inggris : Mosque
Bhs Spanyol : Mezquita

Jadi kalo dibilang asal – usul kata Mosque itu dari bhs Spanyol (Mosquito = nyamuk) INI SALAH BESAR.. karena bahasa Spanyolnya Mesjid itu Mezquita yang terlafalkan mirip dgn bhs Arab “Masjid”, bukan “Mosquito”

Sumber :
http://en.wikipedia.org/wiki/Mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/mezquita
http://www.spanishdict.com/translate/Mosquito

SEMOGA MENAMBAH PENGETAHUAN BAGI YANG BELUM TAU, MENGINGATKAN BAGI YANG SUDAH TAU DAN MELURUSKAN BAGI YANG SALAH MENGERTI

Disalin seijin TraktoR6666 dan tulisan asli bisa dikunjungi disini.
Gambar diambil dari sini.

20 thoughts on “Asal Usul kata “Mosque”

  1. Yang punya tulisan datang nihhh… hehehe..

    Daripada demo, merusak dan bertindak anarkis, tulisan bos traktorr666 jauh lebih berharga dan patut diacungi 2 jempol😉

    Tuk informasi yang menarik dan mencerahkan, anda layak dapat bintang bung!

  2. Wah sip deh, bisa meluruskan yang “salah tafsir”
    *termasuk saya*
    karena dulu byk beredar kata masjid tuliskan mosque yg mereka tafsirkan “nyamuk”. Nyamuk yang maksudnya dibasmi😀

    –bloGEsam–
    Setuju bosss!🙂

  3. Hmm… oke. Bagus nich tulisannya… soalnya pesan berantai yang bernuansa seperti diatas seringkali gak jelas sumbernya. Dan sepertinya dibuat tanpa menelusuri lebih dahulu…

    Ku copy paste ya buat ke info ke milis ? bagus ini…

  4. @t4rum4:
    Wahh lombanya kayaknya asyik tuhh… syarat2nya pa aja ??? Langsung ke TKP aja dehh…

    @gyl:
    Boleh ajaaa… aku harap sih nyantumin link ke bloGEsam, tp kalo keberatan gak usah ngelink kesini jg gpp… hehehe🙂

  5. assalammu’laikum
    punteun ya numpang lewat, cep copy ya artikelnya. Bis jengah juga tiap malem dapet sms gratisan yang isinya jangan pake kata ‘mosque’, waktu cep tanya apa sudah dicek kebenarannya atau belum, eh yang kirim cuma bilang ‘katanya temen saya’….

    Whuahhh ampun deh…..

  6. antony widjaja berkata:

    Kata Mosque sebenarnya sangat mungkin diambil dari bahasa Spanyol Mosquito yang artinya nyamuk, karena lebih mirip ucapannya, tahukah kita kalau mereka hanya mengakunya saja diambil dari kata Mezquita?. Dalam hati orang2 kafir itu sangat besar kebenciannya terhadap muslim (ini fakta dari al Quran apalagi setelah terjadi perang salib sampai perang dunia ke2 dimana mereka sangat berambisi menghabiskan Islam), sehingga mereka menetapkan mosque sebagai masjid yang lebih dekat dgn kata mosquito dibandingkan kata lain yang lebih dekat dengan kata mezquita semisal mesque atau yang lainnya. Wallahu ‘alam.

      • Sabar mas Yg bisa baca pikiran org kafir dari kalangan yahudi&kristen
        Ya Pencipta Kita Yaitu Alloh Subhana Huwa Ta’ala Dalam AlQur’an.Walan Tardho Angkal Yahuudu Walan Nashoro Hatta Tattabi”a Millatahum.SelamanyaTidak Akan Rela Orang2 Yahudi Dan Orang2 Kristen Sampai Kamu Orang Islam Mengikuti Kebiasaan/Adat Mereka (Q.S.Al-Baqarah: 120).Jadi Kita Harus Tahu itu.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s